在线一区二区三区一本

纪录片 记录  中国大陆  2021 

主演:内详

导演:王紫建

在线一区二区三区一本剧情介绍

美食人文旅行纪录片。第1季中,每集由一位广东本土美食家开启一场寻找“粤味”之旅。在这场因味道与情感缘起的旅行中,他们找到并经历的远不止美食本身,美食与人、与城市、与记忆、与情感、与时代是如何连接的,又是如何相互感应着向前延伸?在旅行中发现,在旅行中感知。以粤之味出发,以粤之味探寻,以粤之味收获。该项目强调年轻态表达,采用4K+8K超高清技术制作,让影像更具品质的同时,强化影调风格,形成独特的品牌标识。

怎样说出香港味的普通话?

我喜欢这个,我和台湾人以及香港人打交道,每天的对话都是各种各样的普通话……有很多很搞笑的发音啊。其他好多都忘了,反正每天都充斥在这种语言环境下,搞得我的闽南话系统也开始发神经了。想说出香港口语的普通话,除了注意要把“shi”发成“xi”,把“这个”发成“则个”,把“扑街”时刻挂在嘴边,动不动来几句“gong”,最高等级就是像我男票那样出神入化,直接把词读错,或者换成粤语版的英语。2。(不久前)他说:“我借用了这个愚蠢的小心理学”。(原本是“盲点”心理学,他认为“盲”是“瞎”的发音)3。一天他推着自行车,拿着伞,脖子上挂着一把雨伞,脖子歪着推着自行车说:“我喜欢白金吗?”(我想了很久才知道是“霍金”)例如,“给”的音是gei,但是香港版普通话务必要发成“bei”,“拿”的音是na,但是香港版的普通话请务必发成“la”,就是因为粤语是“lo”,因此应该把原本的普通话拼音的声母换成粤语发音的对应的声母。接着,即使加上英语单词,也要读出香港版英语的感觉,例如上文的“lumba”其实就是英语的“number”,但是香港版发音他们喜欢读得很贴近粤语发音规则,因此转成“lumba”。(他们喜欢把所有的ber音发成ba音)



粤语翻译普通话

歌词

友情链接

返回首页返回顶部网站地图 - 热门搜索词索引